[O. P.] Unexpected Visitors

WV-Cumoushall

[ENG.][Original Plan]
[JAP.][本来計画] 予期せぬ訪問者
[KOR.][본래 계획] 예상치 못한 방문객

[ENG.]
While having dinner, I heard a sudden knock and opened the door.

The visitors who knocked on the door were two muddy and bloody little girls, and a girl on the right handed me a letter.

It was a letter written by them about asking if they could stay in this house for a few days.
There were mistakes in grammar and spelling in the letter, and their handwriting was uneven.
It seemed that they did not learn English well.

However, what was more serious was their condition.
The right hand of the girl on the left was severely swollen, and it could lead to sepsis or necrosis if not treated in time, and the girl on the right was in a state of psychological shock due to some kind of trauma.

Anyway, I brought them home, calmed them down, gave them first aid, washed them, fed them dinner, and put them to bed early.

The next day, I tried to find out where the girls' parents were, but I was told that they had already been killed in a civil war several months ago.
I was at a loss how to tell about it to them.
Because I didn't want to remind them of the vivid and shocking scene.

Anyway inevitably, I decided to adopt them though I was unmarried.
The girl on the left was renamed 'Evelyn', and the girl on the right was renamed 'Jenna'.
In addition, their real names, 'Tear' and 'Adele', were set as their middle names, respectively.
I'll have to take full responsibility for the future of the girls who were once orphans.

[JAP.]
夕食を食べていたところ、私は突然のノックにドアを開けた。

ドアを叩いた訪問者は、泥だらけで血塗れの二人の女の子たちで、右の女の子が私に手紙を渡した。

この家で何日寝てはいけないかという内容の子供たちが書いた手紙で、手紙には、文法と綴りに間違いがあり、字体さえ不安定な状態だと見て、英語が苦手だと見られた。

しかしそれよりも深刻だったのは子供たちの状態で、左の子供の右手は酷く腫れた状態で、時々治らないと敗血症や壊死に繋がるほどで、右の子供はどのようなトラウマのせいか精神的な衝撃を受けた状態だった。

とにかく私は、子供たちを家に持ち込み、鎮静させて応急処置をしてくれた後、洗ってやり、夕食を食べさせて、早く寝かした。

翌日、私は子供たちの両親がどこにいるかをあちこちに尋ねてみたが、彼らはすでに数ヶ月前、内戦に巻き込まれて犠牲になったという衝撃的な話を聞くことになった。
子供たちにどのように話してあげるべきかは難しい状態だった。
その鮮やかで衝撃的な現場を思い出させたくないから。

とにかく仕方なく、未婚の私は子供たちを養女にすることを決心した。
左の子供は、「イーヴリン」(Evelyn)、右の子供は、「ジェナ」(Jenna)という名前で改名され、更に、子供たちの本名、「ティア」(Tear)と「アデル」(Adele)は、それぞれミドルネームで決まった。
孤児だった子供たちの前道を全面的に責任を負う義務が私に与えられた。

[KOR.]
저녁을 먹고 있던 중 나는 갑작스런 노크 소리에 문을 열었다.

문을 두드린 방문객은 흙투성이에 피범벅인 2명의 어린 소녀들이었으며, 그 중 오른쪽 아이가 나에게 편지를 건네주었다.

이 집에서 며칠만 자고 가면 안되냐는 내용의 아이들이 쓴 편지로, 편지에는 문법과 철자에 실수가 있었고, 글씨체마저 고르지 않은 상태인 것으로 보아 영어를 잘 배우지 못한 것으로 보였다.

하지만, 그보다 더 심각했던 것은 아이들의 상태로, 왼쪽의 아이의 오른손은 심하게 부은 상태로, 제때 치료받지 못하면 패혈증이나 괴사로 이어질 정도였으며, 오른쪽의 아이는 어떠한 트라우마 때문인지 정신적인 충격을 받은 상태였다.

어쨌든 나는 아이들을 집으로 들여와 진정시키고 응급 처치를 해준 뒤 씻겨주고 저녁을 먹여준 뒤 일찍 재워주었다.

다음날 나는 이 아이들의 부모가 어디있는지를 여기저기 수소문해 보았으나, 그들은 이미 수 개월 전 내전에 휘말려 희생당했다는 충격적인 소식을 듣게 되었다.
아이들에게 어떻게 얘기해주어야 할지 난감한 상태였다.
그 생생하고 충격적인 현장을 상기시켜주고 싶지 않으니 말이다.

어쨌든 나는 어쩔 수 없이 미혼인 상태로 두 아이들을 입양하기로 하였으며, 왼쪽의 아이는 '에블린'(Evelyn), 오른쪽의 아이는 '제나'(Jenna)라는 이름으로 개명해주었다.
더불어 아이들의 본명인 '티어'(Tear)와 '아델'(Adele)은 각각 미들네임으로 정해졌다.
고아였던 아이들의 앞길을 내가 다 책임져야 할 날이 온 것이다.

Purified Version / 純化版 / 순화판
illust/93983124

#Pokémon#May (Trainer)#Maplestory#MapleStory#maple story#엔젤릭버스터#Angelic Buster#아델#Adel

2021-11-09 15:03:27 +0000