【ラッフルズとバニー】紳士を姫抱っこ紳士

永月弥生
Preview Images1/22/2

■E.W.ホーナング『二人で泥棒をThe Amateur Cracksman』のラッフルズとバニーちゃん。

” Wait — I must carry you across this.“

It was the sweep of the drive, and in the dim light from above the door, the soft gravel, ploughed into ridges by the night’s wheels, threatened an alarm at every step. Yet Raffles, with me in his arms, crossed the zone of peril softly as the pard.

——–"A Thief in the Night” by E.W. Hornung

E.W.ホーナング『最後に二人で泥棒を』から。17頁
「待って、僕が君を抱えていこう」
ラッフルズはぼくを抱えて音もなく移動した。

■原作に【夜会服ホワイトタイの紳士たち、お姫様抱っこ】が明記されているんだから仕方ないね。
原作5度見したわ…バンザイ19世紀末英国!!
まあ泥棒に入るところなんですけど。そしてバニーちゃん、いつにもまして大変なんですけど。

#ラッフルズ#A.J.ラッフルズ#バニー・マンダース#RAFFLES#夜会服#ホワイトタイ#carrying like a princess#prince carry

2016-05-31 12:11:54 +0000