イーリアス (1.1-35)

パト (派渡)
Go back

Μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί’ Ἀχαιοῖς ἄλγε’ ἔθηκε,
πολλὰς δ’ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν
οἰωνοῖσί τε πᾶσι/δαιτα, Διὸς δ’ ἐτελείετο βουλή,
ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε
Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς.

「怒りを歌え、女神よ、ペレウスの子アキレウスの――
アカイア勢に数知れぬ苦難をもたらし、
あまた勇士らの猛き魂を冥府の王(アイデス)に投げ与え、
その亡骸は群がる野犬野鳥の啖うにまかせたかの呪うべき怒りを。
かくてゼウスの神慮は遂げられていったが、
はじめアトレウスの子、民を統べる王アガメムノンと勇将アキレウスとが
仲違いして袂を分かつ時より語り起こして、歌い給えよ。 (...)」
(松平千秋訳『イリアス』 1.1-7)

#Greek mythology#イーリアス#語学#Greek language#literature#トロイア戦争#牛耕式

2014-11-09 18:48:22 +0000