好いちょ

有倉青(ありくらせい)

洋楽をユーチューブで聴いていました 英語と和訳が同時に表示されていて
Once more you open the door
もう一度 あなたに 会いたい
感動しました 意訳 (文章の一語一語にとらわれないで 原文のだいたいの意味をとって訳すこと)
二回目の同じ繰り返しのフレーズは 「あなたは もう一度その扉を開けて 私の心の中へ入ってきた」
訳された方素晴らしいです!

聖書を基にした 洋画の吹き替えを 訳別のバージョンを2回観ることがありました
「ごめんなさい」 「いいえ 来てよかったわ」もう一つは
「無駄でしたね・・」 「来てよかったわ」
訳ひとつでこんなにも かわる!言葉って凄い!と思いました

しばらく掲載↓します どうぞよろしくお願いします
(有倉青より ご報告)
私は 当初 ブクマを 頂いた方には 感謝の意を込めて フォローをさせて頂きましたが
鬼滅 金カム と 予想外にブクマを頂き管理ができなくなりました
申し訳ございませんが すべての方に フォローを差し上げられないことを どうぞ
ご了承ください
私が フォローする しない に かかわらず 読者様への感謝の気持ちに かわりはありません
ありがとうございます

#Tsukishima/Koito#KoiTsuki

2024-11-30 21:07:42 +0000